默默无闻者的故事(12)淫戏剧本:远古传说中的灾厄(6/8)
叶卡捷琳娜:唉,真是可怜,难道说,你在长久的被刻入法阵的过程中,一
直都在用这般的虔诚乃至愚忠欺骗自己,甚至都没觉醒点什么能够让自己喜欢上
这种痛苦的性癖么?
托蕾雅:……我不会与你们再争辩……这里的所有人,都会化为妥妥塔兰巴
尔大人的食粮。届时,祂的现身,会告诉你们,究竟什么才是真正的欢爱。
叶卡捷琳娜:好啊,那我就等等看,你口中那位掌控淫欲的神明,究竟会赞
同哪一方的信念呢?
(暗红色的液体从房间中的纹路里渗出,化为了无数的触手。触手们扯断锁
链,喷吐粘液,溶解服装,并将所有人都拘束起来。妥妥塔兰巴尔以邪神姿态上)
妥妥塔兰巴尔:我拥有无数的耳朵,无数的眼睛,在每一个交欢的妓女旁听
取她们被搅弄得天翻地覆时酥媚入骨的淫叫,在每一个放浪的男人胯下偷窥幽静
深邃曲折之处的风光。只不过,这样的淫秽滋味,这样的鲜美女体,这样剑拔弩
张的对立,这样耐人寻味的观点,哪怕再给予我一千个串在绳子上的耳朵,一千
个镶嵌在王冠上的眼睛,我也不能寻到第二个了。
托蕾雅:是……是司掌性和欢愉的存在……是妥妥塔兰巴尔大人……祂真的
降临了……
妥妥塔兰巴尔:(以触手勾起托蕾雅的下巴,并爱抚着她的脸颊)是的,没
错,我美丽的信徒。虽然冒昧且无理,但是你那鲜美的肉体,让我无穷无尽的欲
望膨胀了起来,想要对你施以或温柔或粗暴的一切的爱意呢。
托蕾雅:大人……请……请您听我一言……我有个卑微的请求,希望您在剥
夺我的思考并赐予我无尽的欢愉之前,稍微地听取一下。
妥妥塔兰巴尔:呵呵,说吧,美人儿,我听着呢。你那楚楚可怜的脸蛋儿露
出迫切和虔诚的表情求我的模样,实在是让人难以拒绝。
托蕾雅:那位被您捕获的的女侍者蕾娜,虽然她贡献了性欲和自己的子宫,
但是那并非是她的本意。能否请您让她清醒些许之后,询问她的意志。如果她并
不想投入您的怀抱,那就请放她走吧。
妥妥塔兰巴尔:哦,原来我的信徒们通通都是精通讨价还价的威尼斯商人呢。
让我丢弃这么美丽的少女,这可不亚于割走我心尖儿上的一磅肉呢。只不过,和
这心尖肉相对应的,我怎么看不到哪里有借贷的三千枚银元呢?
托蕾雅:我自己的身体,虽然仅仅是轻如鸿毛,但是我知道,您有在一名祭
品的子宫里产下卵子并生产异形触手的喜好。我的子宫经过了锻炼和虔诚的苦修,
能忍受更加粗壮地触手践踏,也能容纳更多卵子的孵化。请让我以被您玩弄子宫
到失去自我为代价,听取她的自由意志吧。
叶卡捷琳娜:呵呵,十分钟之前还在驳斥着我们的「自由意志」是过分的放
浪,现在却向着自己的神明强调着友人的「自由意志」之重要。这等双标,必将
受到神的背叛吧?
清秋:主人所言极是。
妥妥塔兰巴尔:有何不可呢?我是一个通情达理的神明。只需要等她醒来,
我就会亲口向她说明一切,并且回应她的意愿喔。
(蕾娜醒转)
蕾娜:天……天啊……我究竟是处在了怎样的噩梦里?为什么我看到了蠕动
的触手海洋和妩媚的女性魔神呢?
妥妥塔兰巴尔:这并非噩梦喔,我可爱的少女。这正是你的伙伴,性感娇媚
的舞女,将种子和淫欲埋入你的体内,所种植出来的恶意花园呢。
蕾娜:托蕾雅?难道……
托蕾雅:……对不起……但是为了能够同女爵她们斡旋甚至斗争……我只能
这样做……
妥妥塔兰巴尔:好了,我的孩子,现在挺好喔,你的这位淫浪的舞女朋友,
她想方设法留给了你一次重要抉择的机会,可千万别浪费了唷。
蕾娜:什……什么抉择?
妥妥塔兰巴尔:看到周围了吗?那些鼓动着的粘液,那些花朵一般绽放着的
触须们,这些都是专为了进入女性的腔内,提供各种各样的快乐的生命体,这里
是邪神的庇护所,是淫靡的结界,只要留在这里,就能够随心所欲地享受快乐,
永久地享受快乐。只不过托蕾雅小姐,她却想些要把你一脚从这里踢出去呢,把
你从这个安全之所,一脚踢出去到外面未知且险恶的世界里去。
托蕾雅:不……不是这样的……
妥妥塔兰巴尔:哪怕是要让自己堕落为给我生产最粗野的孩子的苗床,也要
让我来询问你,你是否恐惧我的姿态,我的形象,我的结界,从而一心想要逃离
这里呢?
蕾娜:这里……我……
妥妥塔兰巴尔:还是说,遵从自己渴求欲望的身体,留在这里,和那位讨厌
你的托蕾雅在一起,一边被她压倒在身下接吻和互相爱抚丰满的乳房,一边被我
深入到子宫,播撒充满了爱意的精液,为我生产更多的孩子呢?
托蕾雅:妥妥塔兰巴尔大人……您不能歪曲事实……我……我并没有讨厌蕾
娜……
妥妥塔兰巴尔:哦,是吗?我还以为你是因为嫉妒蕾娜的丰满蜜桃臀和肉肉
的大腿,才不惜一切代价都要把她弄出去呢。毕竟一睁眼看到这样的恐怖结界,
她必定会想要逃离吧?
托蕾雅:我……我才没有讨厌蕾娜……她在我极为困窘的时候冒着那么大的
风险帮助了我……还将自己的心底都翻出来……她那么地信任我……我却偷了她
的肉体来进行献祭……我只是……不希望她糊里糊涂地就陪着我变成牺牲品罢了
……
妥妥塔兰巴尔:那么,回答我,你喜欢蕾娜么?
托蕾雅:我……喜欢……喜欢她……她又性感
又清纯……美丽到让我这个卖
弄肉体的风尘女自惭形秽……但是……但是……
妥妥塔兰巴尔:但是正是因为这样的爱情,你才只想要她可以幸福,而非陪
伴在你的身边么?
托蕾雅:我……
妥妥塔兰巴尔:或者说,你根本未曾设想过,把这位可爱的蕾娜小姐留在身
边,和她一起创造快乐吗?
托蕾雅:我……
妥妥塔兰巴尔:哪怕是在这充满了触手和淫毒的结界中,二人的恋情也能够
创造出幸福来,或者说,在这里更容易创造幸福呢。
蕾娜:我……托蕾雅……你……
(托蕾雅被妥妥塔兰巴尔的言辞动摇了。她沉默片刻,终于抬起头来,向蕾
娜伸出双臂)
托蕾雅:对不起……蕾娜……我没法把许诺给你的自由的生活带给你了……
但是我喜欢你……喜欢得不得了……如果你留下……我会把自由之外的最美好的
幸福和欢乐……都带给你的……所以……你能留下吗……
蕾娜:我……我选择相信你……托蕾雅……我坚信……哪怕是把我变成了坏
掉的玩具……你也一定是为了我好……就算我是在盲从也罢……毕竟……盲目地
相信我爱的人……也不错呢……
托蕾雅:……蕾娜……
(蕾娜前倾身体,触手们自动将蕾娜送入了托蕾雅的怀抱)
蕾娜:没错哦,我也喜欢你……很奇怪吧……女孩子之间互相爱恋什么的…
…而且还共同把身体奉献给了性爱的魔神……
托蕾雅:……我甚至不知道该说什么好了……但是……我知道……我终于握
住了差点被我丢掉的幸福……
蕾娜:那么接下来……恐怕就要被神明大人给侵犯了吧……其实……嘻嘻…
…有点期待……
(触手携托蕾雅与蕾娜下)
妥妥塔兰巴尔:迷途的羔羊们啊,一个被虔心给迷惑了头脑,一个盲从了所
谓的好友,幸而她们碰到的并非渴求血肉的魔神,否则这样的美丽少女香消玉殒,
哪怕是我也会痛心不已呢。
叶卡捷琳娜:看不出来,作为邪灵的你也会痛心么?
妥妥塔兰巴尔:啊呀,真是抱歉,刚刚一直都在处理少女们敏感纤细还拧成
一团的神经,居然忘记了您这位性感且淫乱的女王大人呢。
叶卡捷琳娜:呵呵,听得出来,你对我的了解很透彻嘛。
妥妥塔兰巴尔:只要是和性有关的东西,都会归我掌控,被我知晓。您的所
作所为,着实让我敬佩且着迷。已经至少有三百年了,我从未见过您这般放荡的
本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>