溺于极乐之深·下(微h)(5/5)
strawberry a very nocent fvor (草莓。非常天真的口味。)
他起身扯了张纸巾,探身过来擦你的嘴角。
纸巾顺着你的嘴角向外滑过去,擦掉上面沾染的一点粉色奶渍。
but daddy is feelg a bit left out, lieblg (但daddy感觉有点被冷落了,亲爱的。)
kruer俯下身,鼻尖碰碰你的侧脸。他凑近深吸了一口,does the giant t all the dessert, while we jt t to watch? (难道只有大个子能独占甜点,而我们只能干看着吗?)
咕噜。你的肚子不合时宜地叫了声。
……我饿了。
你摸摸k?nig的脑袋,盯着kruer看了一会儿。在黄昏柔和的暮色里,你轻快地在他脸上亲了一口,在他突然顿住的神情里咧开一个灿烂的笑容。
我们去吃饭吧!
kruer俯身的姿态定在原处,脸上出现了一种罕见的空白。金棕色的眼眸略微放大,瞳孔里倒映着你的笑颜。
一贯用来施压的奥地利腔调,半个字也没吐出来。
他活了快四十年,穿梭于枪林弹雨和阴谋诡计之间,面对过无数次致命突袭——
今天败下阵来了。
a clever trick… (聪明的小把戏……)
kruer终于找回自己的声音。他站直身体,拇指蹭过那侧被亲吻过的脸颊,嘴角扯开一个弧度,you thk a little kiss can bribe daddy out of teachg you a lesn? (你以为一个小小的吻就能贿赂daddy不去教训你吗?)
他轻快地威胁着,揉了揉你的脑袋。
k?nig盯着kruer那张带着得逞笑意的脸,又转头看向你。
das ist nicht fair! (这不公平!)他抱怨。把杯子重重搁在床头柜上,再度圈住你的腰,抢回那点被剥夺的注意力。
you pat y head… but you kiss hi! (你摸我的头……却亲他!) 他往你脖颈处拱,hungry? i can feed you don039;t go to hi (饿了?我可以喂你。别去找他。)
bloody brilliant (真是聪明绝顶。)
ghost的声音从旁边插进来,不咸不淡。
she pys you o like a fiddle gives the pup a pat and throws the sniper a bone, and you both fet your own nas (她把你们两个耍得团团转。给小狗顺顺毛,给狙击手扔块骨头,你们俩就全忘了自己叫什么名字了。)
他走到床前,把k?nig拽开,留出一块稍微空旷的空间。你顿觉空气流通起来。
t up (起来。)
little onster needs feedg before she starves to death and takes down with her (小怪物需要吃点东西,免得她饿死前把我们也拖下水。)
你讲话不好听,得修炼语言的艺术。
你对此锐评。
另一边的光线被遮挡。
keegan站在衣柜前挑了件浅灰色的连帽衫和一条黑色居家裤,转身抛到你腿边。
he’s right (他说得对。)
put this on the teperature is droppg downstairs (把这个穿上。楼下的温度在下降。)
keegan顿了顿,望过来,don039;t ph your ck, kid save those kisses for when you actually want thg (别得寸进尺,孩子。把那些吻留到你真正想要点什么的时候再用。)
卧室里舒坦了一下午的几人开始运转起来。
kruer弯腰捡起掉落在浴巾、拿走床头柜给你擦过身的白毛巾,i will ake thg ick (我会做点简单的。) 他转身走向门口。
k?nig闻言也立刻从地毯上蹦起来,浅蓝色眼睛亮了几分,似乎找到了挽回存在感的新途径。他拍打裤腿上粘着的地毯毛,胸膛挺得老高,朝你走来,想要说些什么。ghost抬脚踹在他屁股上,把他踹离你的视线。
jt go downstairs and don039;t burn the bloody kitchen down (快滚下楼去,别他妈把厨房烧了。)
你压下上翘的嘴角,义正言辞地为k?nig打抱不平。
你怎么老欺负他?
踉跄站稳,转身握拳正打算来找麻烦的k?nig听到这句话一顿,转身若无其事地离开了。门没关紧,过了几秒,你听见他在楼梯间的哼歌声。
……
ghost哼笑一声。
等到那个高大的人影和一贯从容的奥地利人都离开后,卧室里的空气终于稀薄了几分。
夕阳的最后一抹亮色慢慢抽离。
ghost帮你一起把卫衣套进脑袋。
next ti you pull a stunt like that, ake sure you kiss everyone otherwise, you039;ll start a war (下次再搞这种把戏,确保你能吻到每个人。不然你会挑起一场战争的。)
明白明白……
keegan站在门边看你们。
let’s go (走吧。)
他拍响结实的实木门板,声音回荡在走廊。
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)