午夜电锯狂想曲(1/5)

    you  ade    say  it…now,  you  bear  the  nseences(是你逼我说的……现在,你要承担后果了。)

    kruer猛地托起你的腰跨,跻身卡进你分开的双腿之间。在完全抛弃开克制后,剩下的,只有一只急于将伴侣拖入巢穴深处拆解吞咽的野兽。

    i  a  not  waitg  for  retirent,  a(我不会等到退休了,小老鼠。)

    他低下头,重新捕捉住你的眼睛。

    you  are  e  tonight  toorrow  until  the  sky  falls  down(你是我的。今晚。明天。直到天空坠落。)

    吱嘎——

    krur,is&039;  se  bei(krur,她是不是在你——)

    ……

    门口的k?nig保持着推门的姿势。

    空气瞬间安静。

    你和kruer正干柴烈火啃嘴子呢,这会儿僵在了书桌上。你坐在书桌边缘,被扯了一半衣领下来,腿还夹着他的腰。

    ……

    kruer闭了闭眼,再次睁眼时眼底还没褪去的情欲瞬间冻结成冷厉。

    verdat  noch  al…(他妈的……)

    kruer吐气,字眼在唇齿间摩擦。声音沙哑。他偏过头,侧脸的轮廓在半明半暗中锐利无比。

    did  no  one  teach  you  how  to  knock,  k?nig?(没人教过你怎么敲门吗,k?nig?)

    ich…

    门外的沉默爆裂开来。

    i  was  lookg  for  her!(我在找她!)

    咦?来找你的?

    你好奇地扬起脖子望过去,正好对上k?nig的视线。他松开门把,往前一步。注意力全放在kruer臂弯里露出来的白皙脖颈上。

    上面还带着水光。

    you  said  you  were  jt  takg  her  to  the  garden!  to  see  the  stars!(你说你只是带她去花园!去看星星!)他双手摊开,满眼凌乱,the  stars  are  outside!  not  on  your  bed!(星星在外面!不在你的床上!)

    y  desk,  actually(实际上是我的桌子。)kruer轻巧地接话。

    ……

    你抿直自己上扬的嘴角,默默松开夹住kruer腰的腿。

    不能笑,k?nig一拳下来你都得头七。

    kruer揪扯了一下自己的衣领,从你身前退开半步。随即转身,大半个脊背挡在你身前。

    we  fished  with  the  stars(我们看完星星了。)他的语调恢复了散漫调侃,now  we  are  by  close  the  door  on  your  way  out  and  shut  your  eyes(现在我们很忙。出去的时候把门带上。顺便闭上你的眼睛。)

    ne!(不!)

    k?nig直接走上前,在距离你们两米远的地方停下。他的视线绕过kruer的肩膀,落在你脸上,注意到你水润的唇瓣,还有那头凌乱的发。

    he  is  forcg  you,  lieblg?(他在强迫你吗,亲爱的?)k?nig的声音放轻了些许,带着咬牙切齿的意味,仿佛只要你点头,他就会立马掐上老乡的脖子。did  he  hurt  you?(他弄疼你了吗?)

    没……你张了张嘴,试图组织语言。

    she  is  fe(她很好。)kruer插话,转回身单手按上桌沿。他看着你,眸中情绪收敛干净,she  was  jt  tellg    how  uch  she  likes  y pany(她刚才正在告诉我她有多喜欢我的陪伴。)

    他的手指摸到你撑桌的手上,安抚地敲了敲。

    ……

    别啊老公!你这是在挑衅别人!!会挨揍的!

    k?nig拳头捏得咔嚓响,又迈进一步。巨大的阴影压下来。

    you  liar(你这个骗子。)他蓝色的瞳孔紧缩,呼吸穿过面罩扑打出来,格外粗重。

    你吓死了,拼命回忆自己有没有欺骗k?nig的地方——

    you  brought  her  here  to  hide  her  fro  !(你把她带到这里是为了把她藏起来不让我们知道!)

    哦哦哦,原来说的是老克头。

    hide?(藏?)kruer轻嗤一声,we  were    the  garden  where  anyone  uld  see  if  you  were  by  untg  your  bullets,  that  is  your  proble(我们刚才在花园里,任何人都能看见。如果你忙着数你的子弹,那是你的问题。)

    室内气压骤降,你夹在中间有些难以呼吸。这两位同样来自奥地利的an,平时哪怕偶尔互相调侃,也维持着队友间基本的体面。但现在,那层体面被扇推开的门粉碎了。

    k?nig。你拉好上衣的领口,赶忙出声,试图打破僵局,别气别气,没人强迫我。我们是在聊天。你卡壳。

    不对!

    救救我救救我救救我怎么说出口的话这么奇怪像个负心女子!

    k?nig的视线在你拉起衣服的动作上停留。他的呼吸更重了,胸膛起伏着。

    聊天?

    这两个字对于刚刚的火热程度来说,毫无说服力。

    他直接无视kruer冷酷的警告眼神,一把抓起你的手腕。

    e  with  (跟我走。)他执拗道,还有一丝藏不住的乞求,it  is  te  you  need  to  sleep    a  proper  bed  not  here(很晚了。你该睡到床上去,不是这里。)

    他的掌心热得出奇,力道估计没把握好,捏得你有些发疼。

    let  go  of  her  hand,  k?nig(放开她的手,k?nig。)kruer声音瞬间降至冰点,拉起你另一只撑桌的手,before  i  fet  we  are  supposed  to  be  on  the  sa  tea(趁我还没忘记我们应该是同一个队伍的。)

    you  want  to  shoot    for  holdg  her  hand?!(你想因为我牵她的手就向我开枪?!)

    k?nig声音拔高,另一只手在空中烦躁地挥舞了一下,you  are  the  one  strippg  her!(你才是那个脱她衣服的人!)

    没有手可以扶桌子了,你都怕掉下去,屁股连忙往里面挪。

    i  was  not  strippg  her,  i  was…(我没有脱她的衣服,我是在……)kruer顿住,似乎意识到与眼前陷入嫉妒狂潮的同乡争论这个话题毫无意义。

    他看了你一眼,松开你的手,站直身子。力量上的拉扯最终受到伤害的只会是你,老练的佣兵选择在心理上发动攻击。

    you  are  scarg  her(你吓到她了。)kruer直视k?nig,嗓音低沉平稳,look  at  her  wrist  you  are  hurtg  her(看她的手腕。你弄疼她了。)

    这句话比枪械上膛有用。

    k?nig闻言迅速松开你,局促地后退了一小步,entschuldigung…i…rry(对不起……我……抱歉。)他结巴着,掌心不安地在裤腿边摩擦,像个做错了事的孩子,全然不见刚才的凶悍,lieblg,  i  did  not  an…(亲爱的,我不是故意的……)

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页